Ce qui me chagrine c'est que, Tregear étant exilé en New Zealand, logiquement cet article a du paraître d'abord dans un canard néo-zélandais et Boudet aurait pu le citer plutôt que celui paru en Australie...
Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL
Règles du forum
Il est impératif de lire les règles avant de poster sur le forum!
Aides du forum
Si vous avez des difficultés pour poster votre message (édition, mise en page, BBcodes...) consultez la F.A.Q. ou consultez le guide:
Créer du texte en gras, italique et souligné - Changer la taille ou la couleur du texte - Puis-je combiner les balises de mise en forme ? - Citation dans les réponses - Créer une liste - Créer un lien vers un autre site - Ajouter une image à un message - Insérer une video - Envoyer une image depuis son ordinateur
Il est impératif de lire les règles avant de poster sur le forum!
Aides du forum
Si vous avez des difficultés pour poster votre message (édition, mise en page, BBcodes...) consultez la F.A.Q. ou consultez le guide:
Créer du texte en gras, italique et souligné - Changer la taille ou la couleur du texte - Puis-je combiner les balises de mise en forme ? - Citation dans les réponses - Créer une liste - Créer un lien vers un autre site - Ajouter une image à un message - Insérer une video - Envoyer une image depuis son ordinateur
- crétin premier
- Spécialiste RLC
- Messages : 2026
- Enregistré le : 23 août 2017, 09:49
- Localisation : en orbite au dessus de Montpellier
Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL
Oui mais Boudet cite l'article paru en Australie, pas une reprise dans un journal anglais... Reste la possibilité que Boudet ait eu connaissance des travaux de Tregear par l'intermédiaire d'un ami voyageur bien avant la parution en Australie... Un peu comme pour le codex bezae de Vigouroux...
Ce qui me chagrine c'est que, Tregear étant exilé en New Zealand, logiquement cet article a du paraître d'abord dans un canard néo-zélandais et Boudet aurait pu le citer plutôt que celui paru en Australie...
Ce qui me chagrine c'est que, Tregear étant exilé en New Zealand, logiquement cet article a du paraître d'abord dans un canard néo-zélandais et Boudet aurait pu le citer plutôt que celui paru en Australie...
Modifié en dernier par crétin premier le 29 sept. 2023, 16:24, modifié 1 fois.
Avant je doutais et je me posais des questions.
Maintenant que je sais je m'en pose encore plus...
Maintenant que je sais je m'en pose encore plus...
-
Thierry Espalion
- Spécialiste RLC
- Messages : 826
- Enregistré le : 14 août 2010, 01:43
- Contact :
Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL
Pourquoi dis-tu 6 mois avant la parution ? Qui te dis que la VLC a été publiée en début d'année 1886 et non pas en décembre 1886 ?crétin premier a écrit : ↑29 sept. 2023, 13:16 ...article spécifique du 05 septembre 1885 et l'insérer en début de la VLC 6 mois avant la parution de celle-ci me semble particulièrement louche...![]()
Je n'ai pas le temps de vérifier maintenant, mais de mémoire : il me semble que la première évocation du livre de l'abbé Boudet par l'un de ses amis, date de mi-décembre 1886.
Modifié en dernier par Thierry Espalion le 29 sept. 2023, 16:32, modifié 1 fois.
"A tous ces hommes ayant œuvré dans l'ombre afin de transmettre le flambeau"
Thierry Espalion
Thierry Espalion
- Jasmina31
- Spécialiste RLC
- Messages : 838
- Enregistré le : 05 mai 2011, 09:49
- Avertissements : 3
Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL
Il y a une chose qu'il ne faut pas oublier , le contexte colonial .... et les déportations .
La France n'était pas à la traine de l'Angleterre .... du moins pour ce qui est de la Nouvelle Calédonie ... Avait on besoin d'un contexte de "race" pour s'approprier des terres à des autochtones ?
Bref les mecs "arrivent chez toi , s'installe dans ton salon , vide ton frigo , saute ta femme , dorment dans ton lit , et pique ta paye, déporte tes mômes" et tu ne dois rien dire . Et quand tu les fout dehors , ils disent mais on vous a apporté le progrès, le wi-fi !!!
En passant les Tectosages étaient des nomades ... chut faut pas le dire
La France n'était pas à la traine de l'Angleterre .... du moins pour ce qui est de la Nouvelle Calédonie ... Avait on besoin d'un contexte de "race" pour s'approprier des terres à des autochtones ?
Bref les mecs "arrivent chez toi , s'installe dans ton salon , vide ton frigo , saute ta femme , dorment dans ton lit , et pique ta paye, déporte tes mômes" et tu ne dois rien dire . Et quand tu les fout dehors , ils disent mais on vous a apporté le progrès, le wi-fi !!!
En passant les Tectosages étaient des nomades ... chut faut pas le dire
"A l'école ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serai grand . J'ai répondu heureux . Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question , j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie" ... John Lennon
- Jasmina31
- Spécialiste RLC
- Messages : 838
- Enregistré le : 05 mai 2011, 09:49
- Avertissements : 3
Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL
crétin premier a écrit : ↑29 sept. 2023, 16:22 Oui mais Boudet cite l'article paru en Australie, pas une reprise dans un journal anglais... Reste la possibilité que Boudet ait eu connaissance des travaux de Tregear par l'intermédiaire d'un ami voyageur bien avant la parution en Australie... Un peu comme pour le codex bezae de Vigouroux...
Ce qui me chagrine c'est que, Tregear étant exilé en New Zealand, logiquement cet article a du paraître d'abord dans un canard néo-zélandais et Boudet aurait pu le citer plutôt que celui paru en Australie...![]()
"A l'école ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serai grand . J'ai répondu heureux . Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question , j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie" ... John Lennon
- crétin premier
- Spécialiste RLC
- Messages : 2026
- Enregistré le : 23 août 2017, 09:49
- Localisation : en orbite au dessus de Montpellier
Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL
En effet, la VLC est sortie en décembre 1886... Mais comme l'explique Jasmina, les messageries maritimes mettaient des mois pour venir d'Australie... Et cela voudrais dire que Boudet aurait inséré cet article dans son bouquin environ 6 à 8 mois maximum avant la parution... Ce qui est très court pour mettre en forme les "cahiers", imprimer le "bon à tirer", corriger les erreurs puis imprimer et relier les exemplaires définitifs...
Je pense que Boudet connaissait ce texte bien avant la parution Australienne et qu'il cite celle-ci pour une raison précise...
Je pense que Boudet connaissait ce texte bien avant la parution Australienne et qu'il cite celle-ci pour une raison précise...
Avant je doutais et je me posais des questions.
Maintenant que je sais je m'en pose encore plus...
Maintenant que je sais je m'en pose encore plus...
- grominet
- Spécialiste RLC
- Messages : 1708
- Enregistré le : 01 mai 2014, 19:56
Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL
ExcellentPhilemon a écrit : ↑29 sept. 2023, 16:00 Je ne sais si Trégear était pote avec Boudet, mais ils avaient les mêmes lubies...
https://www.tahiti-infos.com/Edward-Tre ... 04151.html
A mon avis, il a du écrire son article dans un canard néo zélandais qui a été repris par d'autres journaux anglophones... en Australie et peut être en Angleterre, d'où un accès plus facile pour Boudet...
Pour La citation d’articles le télégraphe existait et était utilisé par la Presse.
L’abbé Boudet semble chercher des extraits confortant ses idées.
Dispersion mondiale depuis une origine commune ?
Charlot s’intéressera aux Aryens et leur fera chanter « c’est nous les bons Aryens ».
- Jasmina31
- Spécialiste RLC
- Messages : 838
- Enregistré le : 05 mai 2011, 09:49
- Avertissements : 3
Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL
Boudet aurait eu l'article par Télégraphe ?grominet a écrit : ↑29 sept. 2023, 16:37ExcellentPhilemon a écrit : ↑29 sept. 2023, 16:00 Je ne sais si Trégear était pote avec Boudet, mais ils avaient les mêmes lubies...
https://www.tahiti-infos.com/Edward-Tre ... 04151.html
A mon avis, il a du écrire son article dans un canard néo zélandais qui a été repris par d'autres journaux anglophones... en Australie et peut être en Angleterre, d'où un accès plus facile pour Boudet...
Pour La citation d’articles le télégraphe existait et était utilisé par la Presse.
L’abbé Boudet semble chercher des extraits confortant ses idées.
Dispersion mondiale depuis une origine commune ?
Charlot s’intéressera aux Aryens et leur fera chanter « c’est nous les bons Aryens ».
Alors pourquoi ne pas citer le journal qui aurait reçu le télégraphe ?
Est ce qu'il y avait un télégraphe à Rennes les Bains ? et qui le lui aurait envoyé ? c'est un peu tiré par les cheveux , non ?
"A l'école ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serai grand . J'ai répondu heureux . Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question , j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie" ... John Lennon
- Jasmina31
- Spécialiste RLC
- Messages : 838
- Enregistré le : 05 mai 2011, 09:49
- Avertissements : 3
Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL
Autre référence du livre utilisé par Boudet
Le dictionnaire de Percy Sadler , cité à la page 18
Je l'ai trouvé aussi , édition de 1861
https://books.google.fr/books?id=RvJmAA ... &q&f=false
Je me suis dit que les exemples qu'il donne commençant par A et B doivent être retrouvé rapidement . Page 18 dudit dictionnaire .
pour le 1er mot anglo saxon ALDER , dans le dictionnaire ,il ne s'agit pas d'aune comme chez Boudet , mais "espèce d'arbre "
il faut regarder plus bas pour trouver ALDERN = adj d'aune ....
Boudet a dû se tromper de ligne en recopiant ?
Curieusement les deux pages , celle de Boudet et celle du dictionnaire Sadler , pour ce mot c'est la page 18
ANDIRON Boudet nous dit "chenêt " , le dictionnaire dit : chenet , ustensile de cheminée .... en anglais il n'y a pas d'accent , Boudet le sait mais il met un accent circonflexe dans la "version anglaise" et oublie le reste de la définition !! pas très sérieux ça .
FRESCO : Boudet a oublié de dire que c'était dans le sens de fresco pour fresque ....
on peut faire une liste à la Prévert . et ouvrir deux fenêtres sur son écran , un avec le livre de Boudet , et l'autre avec le dictionnaire , ainsi , la recherche en lecture parallèle est plus simple . Enfin chacun fait ce qu'il veut .
Quant à William O' Farrell comme grammairien de la langue anglaise , si quelqu'un a quelque chose à nous mettre sous la dent .
Le seul William O'Farrell que j'ai trouvé est un auteur de romans policiers ....
Je ne peux pas oublier mes premiers mots en anglais : my tailor is rich , may tailor is not rich
Le dictionnaire de Percy Sadler , cité à la page 18
Je l'ai trouvé aussi , édition de 1861
https://books.google.fr/books?id=RvJmAA ... &q&f=false
Je me suis dit que les exemples qu'il donne commençant par A et B doivent être retrouvé rapidement . Page 18 dudit dictionnaire .
pour le 1er mot anglo saxon ALDER , dans le dictionnaire ,il ne s'agit pas d'aune comme chez Boudet , mais "espèce d'arbre "
il faut regarder plus bas pour trouver ALDERN = adj d'aune ....
Boudet a dû se tromper de ligne en recopiant ?
Curieusement les deux pages , celle de Boudet et celle du dictionnaire Sadler , pour ce mot c'est la page 18
ANDIRON Boudet nous dit "chenêt " , le dictionnaire dit : chenet , ustensile de cheminée .... en anglais il n'y a pas d'accent , Boudet le sait mais il met un accent circonflexe dans la "version anglaise" et oublie le reste de la définition !! pas très sérieux ça .
FRESCO : Boudet a oublié de dire que c'était dans le sens de fresco pour fresque ....
on peut faire une liste à la Prévert . et ouvrir deux fenêtres sur son écran , un avec le livre de Boudet , et l'autre avec le dictionnaire , ainsi , la recherche en lecture parallèle est plus simple . Enfin chacun fait ce qu'il veut .
Quant à William O' Farrell comme grammairien de la langue anglaise , si quelqu'un a quelque chose à nous mettre sous la dent .
Le seul William O'Farrell que j'ai trouvé est un auteur de romans policiers ....
Je ne peux pas oublier mes premiers mots en anglais : my tailor is rich , may tailor is not rich
"A l'école ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serai grand . J'ai répondu heureux . Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question , j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie" ... John Lennon
-
JAUCLIN
- Spécialiste RLC
- Messages : 1342
- Enregistré le : 28 août 2004, 12:39
- Contact :
Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL
Jasmina,
Les Saddler :page 324/413 ... : https://docdro.id/mskRNk7
Tu gagneras du temps pour étudier LVL Celtique en téléchargeant le doc , tu verras ..
Après, c'est comme tu veux
Bonne soirée
Les Saddler :page 324/413 ... : https://docdro.id/mskRNk7
Tu gagneras du temps pour étudier LVL Celtique en téléchargeant le doc , tu verras ..
Après, c'est comme tu veux
Bonne soirée
- grominet
- Spécialiste RLC
- Messages : 1708
- Enregistré le : 01 mai 2014, 19:56
Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL
Philémon avait répondu.
C’est la reprise probable par la presse britannique... qui justement communiquait par télégraphe. Elle est d’ailleurs à l’origine du développement de cet outil. Les câbles sous marins existaient déjà. Mais il fallait faire court.
Je n’ai pas encore vu si l’article reprenait des affirmations d’un de ses livres.
Mais Boudet le traite à sa manière et ce devrait être l’enrobage qui compte.
Je recherche, comme d’autres, dans ceci
https://archive.org/details/abbeboudetl ... ueceltique
Après l’avoir passé en pdf.
C’est la reprise probable par la presse britannique... qui justement communiquait par télégraphe. Elle est d’ailleurs à l’origine du développement de cet outil. Les câbles sous marins existaient déjà. Mais il fallait faire court.
Je n’ai pas encore vu si l’article reprenait des affirmations d’un de ses livres.
Mais Boudet le traite à sa manière et ce devrait être l’enrobage qui compte.
Je recherche, comme d’autres, dans ceci
https://archive.org/details/abbeboudetl ... ueceltique
Après l’avoir passé en pdf.
- Jasmina31
- Spécialiste RLC
- Messages : 838
- Enregistré le : 05 mai 2011, 09:49
- Avertissements : 3
Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL
Avant on pouvait trouver le livre de Boudet sur Gallica , aujourd'hui c'est ouallou .... Est ce que les droits sur ce livre ont été racheté , je me le demande ?
On pouvait même voir toutes les pages , y compris la date d'impression , là on est chocolat ...
Si mes souvenirs sont bons , il semblerait que c'était en février 1886 mais je mets pas ma tête sur le billot . A vérifier
Boudet nous refait le Monde , à sa façon , c'est évident , à quelques détails près il suit les historiens de l'époque mais il n'est pas très attentif , on le voit bien .
De l'enrobage pour "coller" à RLB , ce serait une forme de chauvinisme qui ne sied pas à un curé ... Je continue la lecture , si je vois autre chose , je vous en parle ....
La partie hébraïque semble déjà poser souci , mais tout dépend des traductions sur lesquelles il a travaillé , et ce qu'on lui a appris au séminaire . Déjà là , on ne connait pas quel type d'enseignements il a eu , car tout n'était pas homogène à son époque . Il y a différentes interprétation , les notions du Concile de Trente sont particulières . Cela demande du temps . En particulier le dialogue de Cornélius à Lapide ... et les fameux versets de la Genèse qui autorisent l'homme a tout dominer ... on risque des étincelles . A plus
On pouvait même voir toutes les pages , y compris la date d'impression , là on est chocolat ...
Si mes souvenirs sont bons , il semblerait que c'était en février 1886 mais je mets pas ma tête sur le billot . A vérifier
Boudet nous refait le Monde , à sa façon , c'est évident , à quelques détails près il suit les historiens de l'époque mais il n'est pas très attentif , on le voit bien .
De l'enrobage pour "coller" à RLB , ce serait une forme de chauvinisme qui ne sied pas à un curé ... Je continue la lecture , si je vois autre chose , je vous en parle ....
La partie hébraïque semble déjà poser souci , mais tout dépend des traductions sur lesquelles il a travaillé , et ce qu'on lui a appris au séminaire . Déjà là , on ne connait pas quel type d'enseignements il a eu , car tout n'était pas homogène à son époque . Il y a différentes interprétation , les notions du Concile de Trente sont particulières . Cela demande du temps . En particulier le dialogue de Cornélius à Lapide ... et les fameux versets de la Genèse qui autorisent l'homme a tout dominer ... on risque des étincelles . A plus
"A l'école ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serai grand . J'ai répondu heureux . Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question , j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie" ... John Lennon
-
Thierry Lefranc
- chercheur avancé
- Messages : 109
- Enregistré le : 01 mai 2011, 17:51
Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL
Hello ma Belle
- Cercle Catholique de Narbonne et la création des cercles d’entraides aux ouvriers
- Edward Tregear un acteur clé dans les tentatives visant à former un mouvement politique ouvrier uni en Nouvelle Zélande… ??
... doit-on rapprocher les deux tentatives de la création de cercles, à savoir celles de Tregear et celle du cercle Catholique de Narbonne pour l’entraide aux ouvriers ? Une coïncidence, c’est bien mais c’est déjà une de trop...
Je rappelle au passage que le bel Alfred appartenait à ce cercle de Narbonne et comme disait le Breton il y a qques temps, la famille Chefdebien doit avoir des liens avec notre affaire…
Boudet connaissait forcement les Chefdebien et le cercle catho de Narbonne ainsi qu’Alfred et les initiateurs de ce cercle catho (deux officiers français) j’ignore s’il connaissait Tregear … pour le moment… Quelles ont été les causes de son exil en Nlle Zélande ?
J’en reviens sur la tribu perdue d’Israël, Michener (prix Pulitzer 1947) en parle aussi dans l’un de ses bouquins (Centenial, isbn 10. 9026975120 ) comme quoi les membres de cette tribu d’Hébreux auraient été les ancêtres des Arrapahoes … on peut faire dire n’importe quoi à n’importe quoi à partir d’en texte…
Qt aux Maoris, notons en passant que les Maoris de Mélanésie ne sont pas ceux de Polynésie… c’est un peu comme les Catalans Espagnols et les Catalans Français… surtout avec une info issue d’un canard, qd on connaît l’objectivité actuelle de ces médias…
Merci ma Belle de relancer cette quête du trésor
Thy
Mon Amie Jasmina, tu m’étonneras tjrs….Jasmina31 a écrit : ↑29 sept. 2023, 15:55 Tregear existe vraiment ------> Edward Tregear ( 1848/1931)Au tournant du XXe siècle, Edward Tregear était l'un des citoyens les plus éminents de Nouvelle-Zélande et un intellectuel largement publié. Il était une autorité en matière d'études maories et polynésiennes, un « socialiste » controversé et secrétaire du ministère du Travail, et un acteur clé dans les tentatives visant à former un mouvement politique ouvrier uni en Nouvelle-Zélande. Il était également critique social, romancier et poète. Cette biographie retrace la carrière de Tregear depuis sa jeunesse à la frontière des années 1860 en tant que Britannique exilé et angoissé jusqu'à sa position de figure éminente des Antipodes chantant les louanges de la « culture nationale » en Nouvelle-Zélande.
- Cercle Catholique de Narbonne et la création des cercles d’entraides aux ouvriers
- Edward Tregear un acteur clé dans les tentatives visant à former un mouvement politique ouvrier uni en Nouvelle Zélande… ??
... doit-on rapprocher les deux tentatives de la création de cercles, à savoir celles de Tregear et celle du cercle Catholique de Narbonne pour l’entraide aux ouvriers ? Une coïncidence, c’est bien mais c’est déjà une de trop...
Je rappelle au passage que le bel Alfred appartenait à ce cercle de Narbonne et comme disait le Breton il y a qques temps, la famille Chefdebien doit avoir des liens avec notre affaire…
Boudet connaissait forcement les Chefdebien et le cercle catho de Narbonne ainsi qu’Alfred et les initiateurs de ce cercle catho (deux officiers français) j’ignore s’il connaissait Tregear … pour le moment… Quelles ont été les causes de son exil en Nlle Zélande ?
J’en reviens sur la tribu perdue d’Israël, Michener (prix Pulitzer 1947) en parle aussi dans l’un de ses bouquins (Centenial, isbn 10. 9026975120 ) comme quoi les membres de cette tribu d’Hébreux auraient été les ancêtres des Arrapahoes … on peut faire dire n’importe quoi à n’importe quoi à partir d’en texte…
Qt aux Maoris, notons en passant que les Maoris de Mélanésie ne sont pas ceux de Polynésie… c’est un peu comme les Catalans Espagnols et les Catalans Français… surtout avec une info issue d’un canard, qd on connaît l’objectivité actuelle de ces médias…
Merci ma Belle de relancer cette quête du trésor
Thy
- Jasmina31
- Spécialiste RLC
- Messages : 838
- Enregistré le : 05 mai 2011, 09:49
- Avertissements : 3
Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL
Ben voila ...... Merci Thy
Cette histoire de "cercles" me fait penser à un autre détail , celui du curé de Campagne quelques décennies avant Boudet et qui avait un frère au Parlement de Paris . Mais là , c'est une autre histoire .
Cette histoire de "cercles" me fait penser à un autre détail , celui du curé de Campagne quelques décennies avant Boudet et qui avait un frère au Parlement de Paris . Mais là , c'est une autre histoire .
"A l'école ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serai grand . J'ai répondu heureux . Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question , j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie" ... John Lennon
- Jasmina31
- Spécialiste RLC
- Messages : 838
- Enregistré le : 05 mai 2011, 09:49
- Avertissements : 3
Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL
J'ai continué sur Tregear et il semblerait que son "exil" était une forme de victimisation de sa part ,et donc un "mythe" à moins que la faillite de son père ait pénalisée sa famille . A vérifier
Sa biographie est en ligne ...
https://teara.govt.nz/en/biographies/2t ... ard-robert
c'est écrit en anglais , sinon cliqué en haut de votre page sur "français" vous aurez la traduction de l'article , la technologie fait bien les choses !!!
On est loin du compte ou conte(?) que raconte certains écrivains qui se sont penchés sur le personnage .... Dans l'article on trouve des noms , et en cliquant dessus on apprend ENORMEMENT de choses ...
A l'heure de l'industrialisation , il leur fallait des ouvriers qualifiés et dons "instruits" . Déjà sous Pavillon avec les manufactures textiles c'était déjà le cas , mais ce monseigneur faisait surtout un sort funeste aux jeunes femmes du son diocèse ... les épidémies ont mis fin à son "joli" trafic . Quant aux évêques qui lui succèdent , ils ont été bien ennuyé de trouver les caisses vides !!! mais le système de "l'instruction" est resté pour les chapelleries ....
avec des curés "socialistes" dont le plus emblématique , pour notre région , fut celui de St Martin Lys ... tenace le gars , il nous a laissé le TRO
U du CURE et la route qui va de St Martin Lys à Quillan , on ne peut que se poser des questions sur le mental de Boudet .
Boudet qui voit dans sa paroisse que du "beau linge" ,alors que ses paysans ont du mal à joindre les deux bouts , sauf pour quelques familles qui tiennent leurs hôtels , et les thermes .
Fallait bien tenir ces "intellos" pour qu'ils ne s'ennuient pas pendant leur cure .... Les lettres écrites à la famille disent long sur l'ambiance de la station ... et les concierges ne sont pas en reste .... "n'allez pas au Lac de Barrenc, il y a la chèvre du diable" , c'est sûr que ceux qui sont téméraires , vont y aller dans la foulée ...
Sa biographie est en ligne ...
https://teara.govt.nz/en/biographies/2t ... ard-robert
c'est écrit en anglais , sinon cliqué en haut de votre page sur "français" vous aurez la traduction de l'article , la technologie fait bien les choses !!!
On est loin du compte ou conte(?) que raconte certains écrivains qui se sont penchés sur le personnage .... Dans l'article on trouve des noms , et en cliquant dessus on apprend ENORMEMENT de choses ...
A l'heure de l'industrialisation , il leur fallait des ouvriers qualifiés et dons "instruits" . Déjà sous Pavillon avec les manufactures textiles c'était déjà le cas , mais ce monseigneur faisait surtout un sort funeste aux jeunes femmes du son diocèse ... les épidémies ont mis fin à son "joli" trafic . Quant aux évêques qui lui succèdent , ils ont été bien ennuyé de trouver les caisses vides !!! mais le système de "l'instruction" est resté pour les chapelleries ....
avec des curés "socialistes" dont le plus emblématique , pour notre région , fut celui de St Martin Lys ... tenace le gars , il nous a laissé le TRO
U du CURE et la route qui va de St Martin Lys à Quillan , on ne peut que se poser des questions sur le mental de Boudet .
Boudet qui voit dans sa paroisse que du "beau linge" ,alors que ses paysans ont du mal à joindre les deux bouts , sauf pour quelques familles qui tiennent leurs hôtels , et les thermes .
Fallait bien tenir ces "intellos" pour qu'ils ne s'ennuient pas pendant leur cure .... Les lettres écrites à la famille disent long sur l'ambiance de la station ... et les concierges ne sont pas en reste .... "n'allez pas au Lac de Barrenc, il y a la chèvre du diable" , c'est sûr que ceux qui sont téméraires , vont y aller dans la foulée ...
"A l'école ils m'ont demandé ce que je voulais être quand je serai grand . J'ai répondu heureux . Ils m'ont dit que je n'avais pas compris la question , j'ai répondu qu'ils n'avaient pas compris la vie" ... John Lennon
- crétin premier
- Spécialiste RLC
- Messages : 2026
- Enregistré le : 23 août 2017, 09:49
- Localisation : en orbite au dessus de Montpellier
Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL
Salut à tous et toutes...
MA tablette étant plutôt limitée, je n'ai pas la possibilité de télécharger le fichier VLC de Jauclin et donc d'accéder à l'article paru dans le canard australien...
Quelqu'un pourrait-il m'indiquer si cet article est signé et par qui ???
Il est évident qu'on ne pourra jamais savoir si cet article est l'œuvre d'un journaliste qui le reproduit parce qu'il l'a trouvé intéressant ou si il a été transmis par un "correspondant" comme c'était fréquent à l'époque...
D'après cet article, il apparaît que "M. Tregear a lu devant la Société Philosophique de Wellington, une étude sur les Maoris en Asie." et donc cette étude a dû être éditée dans le journal de cette société savante mais on ignore la date de parution de ce compte-rendu... Il est fort possible qu'il soit antérieur de plusieurs mois, voire années de la parution dans l'Advocate... Il faudrait donc rechercher les comptes-rendus de la SPW pour avoir la réponse... On saurait ainsi si Boudet a pu en avoir connaissance suffisamment tôt pour l'utiliser de façon édifiante dans la VLC...
MA tablette étant plutôt limitée, je n'ai pas la possibilité de télécharger le fichier VLC de Jauclin et donc d'accéder à l'article paru dans le canard australien...
Quelqu'un pourrait-il m'indiquer si cet article est signé et par qui ???
Il est évident qu'on ne pourra jamais savoir si cet article est l'œuvre d'un journaliste qui le reproduit parce qu'il l'a trouvé intéressant ou si il a été transmis par un "correspondant" comme c'était fréquent à l'époque...
D'après cet article, il apparaît que "M. Tregear a lu devant la Société Philosophique de Wellington, une étude sur les Maoris en Asie." et donc cette étude a dû être éditée dans le journal de cette société savante mais on ignore la date de parution de ce compte-rendu... Il est fort possible qu'il soit antérieur de plusieurs mois, voire années de la parution dans l'Advocate... Il faudrait donc rechercher les comptes-rendus de la SPW pour avoir la réponse... On saurait ainsi si Boudet a pu en avoir connaissance suffisamment tôt pour l'utiliser de façon édifiante dans la VLC...
Avant je doutais et je me posais des questions.
Maintenant que je sais je m'en pose encore plus...
Maintenant que je sais je m'en pose encore plus...