Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL

Rennes-le-Chateau, l'abbé Saunière, mystères, trésor, graal, Arche d'Alliance, tombeau, Boudet, Rennes-les-Bains, étude, recherche, partage ... etc. Tout est là !
Règles du forum
Il est impératif de lire les règles avant de poster sur le forum!

Aides du forum
Si vous avez des difficultés pour poster votre message (édition, mise en page, BBcodes...) consultez la F.A.Q. ou consultez le guide:
Créer du texte en gras, italique et souligné - Changer la taille ou la couleur du texte - Puis-je combiner les balises de mise en forme ? - Citation dans les réponses - Créer une liste - Créer un lien vers un autre site - Ajouter une image à un message - Insérer une video - Envoyer une image depuis son ordinateur
Avatar du membre
Virgile
Spécialiste RLC
Messages : 751
Enregistré le : 31 juil. 2020, 16:07

Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL

Message par Virgile »

crétin premier a écrit :Mais il y a autre chose à trouver avec la suite où Boudet nous parle de la pellicule du blé moulu passé au blutoir, c'est à dire du SON...
Ce passage ne m'a pas encore "parlé" mais il semble important en raison des similitudes et des différences notées par l'auteur... Je pense que le MOT et le SON peuvent avoir un rapport...
Bonsoir à tous, bonsoir crétin,
il faut que le son et les caractères soient nettoyés pour trouver la mesure ! :chris:
:hello:
P.Silvain
x
Messages : 4112
Enregistré le : 22 févr. 2003, 11:30
Localisation : Aiguille creuse
Contact :

Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL

Message par P.Silvain »

Virgile a écrit : 15 avr. 2025, 22:04
crétin premier a écrit :Mais il y a autre chose à trouver avec la suite où Boudet nous parle de la pellicule du blé moulu passé au blutoir, c'est à dire du SON...
Ce passage ne m'a pas encore "parlé" mais il semble important en raison des similitudes et des différences notées par l'auteur... Je pense que le MOT et le SON peuvent avoir un rapport...
Bonsoir à tous, bonsoir crétin,
il faut que le son et les caractères soient nettoyés pour trouver la mesure ! :chris:
:hello:
.
Modifié en dernier par P.Silvain le 16 avr. 2025, 12:15, modifié 1 fois.
Avatar du membre
crétin premier
Spécialiste RLC
Messages : 1667
Enregistré le : 23 août 2017, 09:49
Localisation : en orbite au dessus de Montpellier

Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL

Message par crétin premier »

Virgile a écrit : 15 avr. 2025, 22:04
crétin premier a écrit :Mais il y a autre chose à trouver avec la suite où Boudet nous parle de la pellicule du blé moulu passé au blutoir, c'est à dire du SON...
Ce passage ne m'a pas encore "parlé" mais il semble important en raison des similitudes et des différences notées par l'auteur... Je pense que le MOT et le SON peuvent avoir un rapport...
Bonsoir à tous, bonsoir crétin,
il faut que le son et les caractères soient nettoyés pour trouver la mesure ! :chris:
:hello:
Salut Virgile...
Ben oui mais je n'ai encore rien trouvé de satisfaisant... Je bloque sur le fait que Boudet "nettoie" en écossais et en irlandais de la même façon alors qu'il cite ces deux langues comme si elles devraient être différentes... Pourtant il dit bien que le "son" se prononce pareil (bran) en irlandais ET en écossais...
Peut-être veut-il indiquer qu'il faut "nettoyer" en inversant les mots (en irlandais et écossais, en écossais: en irlandais) ou que le résultat doit être le même si on inverse ???
Avant je doutais et je me posais des questions.
Maintenant que je sais je m'en pose encore plus...
Avatar du membre
crétin premier
Spécialiste RLC
Messages : 1667
Enregistré le : 23 août 2017, 09:49
Localisation : en orbite au dessus de Montpellier

Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL

Message par crétin premier »

Petit complément au précèdent message...
Il nous traduit "le VERBE français nettoyer" puis "le NOM français de l'aune" ce qui pourrait être la PAROLE de DIEU en VERSION FRANÇAISE, qui diffèrerait donc des versions anglo-saxonnes...
L'aune français se dit "bergné" en Languedocien, "gwern" en breton et en gallois, "fearn" en écossais et irlandais...
La note du bas de page semble indiquer que les mots français ont tous une origine bretonne, irlandaise, écossaise ou galloise...
Il est intéressant de noter que tous ces mots "étrangers" ont une certaine similitude non pas avec le mot français "aune" mais avec une autre appellation désuète de cet arbre, "verne" encore utilisée dans nos campagnes...
Une autre allusion à "verne" apparaît avec les 80 km d'aunes qui bordaient l'Aude et font penser au"tour du monde en 80 jours" de Jules Verne... Mais ce brave Jules n'a rien à voir dans cette histoire... Seul son NOM est important...
"Verne" sert en fait à indiquer ce qui est bien de chez nous, c'est à dire "vernaculaire" du latin "vernaculum" qui désigne tout ce qui est produit à la maison, en opposition avec ce qui est obtenu par commerce ou échange...
Boudet nous parle donc d'une spécificité locale qui n'aurait pas été importée... Cela réduit considérablement le domaine des recherches... Est-ce plus facile pour autant ??? :scratch:
Avant je doutais et je me posais des questions.
Maintenant que je sais je m'en pose encore plus...
heinrich
chercheur avancé
Messages : 110
Enregistré le : 09 déc. 2019, 19:48

Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL

Message par heinrich »

Bonjour à tous, bonjour crétin,
Ces peuples Celtes auraient-ils des coutumes communes ?
:innocent:
Modifié en dernier par heinrich le 16 avr. 2025, 14:13, modifié 3 fois.
P.Silvain
x
Messages : 4112
Enregistré le : 22 févr. 2003, 11:30
Localisation : Aiguille creuse
Contact :

Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL

Message par P.Silvain »

crétin premier a écrit : 16 avr. 2025, 11:07 Mais ce brave Jules n'a rien à voir dans cette histoire... Seul son NOM est important...
:yahoo:
Clovis Dardentor ET surtout LA JANGADA sont de la + grande importance
Et rajoutes Y ceci !
https://ulpian-theory.com/jules-verne/

https://ulpian-theory.com/wp-content/up ... SECRET.pdf

.
heinrich
chercheur avancé
Messages : 110
Enregistré le : 09 déc. 2019, 19:48

Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL

Message par heinrich »

crétin premier » 16 avr. 2025, 09:34
Peut-être veut-il indiquer qu'il faut "nettoyer" en inversant les mots (en irlandais et écossais, en écossais: en irlandais) ou que le résultat doit être le même si on inverse ???

Rebonjour C1,
En effet, dans ce cas-ci, le résultat est le même si on inverse.
Autrement dit, aucun intérêt à inverser. A part peut-être finir par entrevoir certaines choses ...?
:hello:
Modifié en dernier par heinrich le 16 avr. 2025, 21:12, modifié 2 fois.
Avatar du membre
Virgile
Spécialiste RLC
Messages : 751
Enregistré le : 31 juil. 2020, 16:07

Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL

Message par Virgile »

crétin premier a écrit : 16 avr. 2025, 08:34
Virgile a écrit : 15 avr. 2025, 22:04
Bonsoir à tous, bonsoir crétin,
il faut que le son et les caractères soient nettoyés pour trouver la mesure ! :chris:
:hello:
Salut Virgile...
Ben oui mais je n'ai encore rien trouvé de satisfaisant... Je bloque sur le fait que Boudet "nettoie" en écossais et en irlandais de la même façon alors qu'il cite ces deux langues comme si elles devraient être différentes... Pourtant il dit bien que le "son" se prononce pareil (bran) en irlandais ET en écossais...
Peut-être veut-il indiquer qu'il faut "nettoyer" en inversant les mots (en irlandais et écossais, en écossais: en irlandais) ou que le résultat doit être le même si on inverse ???
Bonsoir,
peut-être se reporter au dialecte languedocien du même auteur !
:hello:
Avatar du membre
crétin premier
Spécialiste RLC
Messages : 1667
Enregistré le : 23 août 2017, 09:49
Localisation : en orbite au dessus de Montpellier

Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL

Message par crétin premier »

Oui, se reporter à d'autres sources peut être enrichissant mais je pense que la VLC contient tout ce qui est nécessaire pour sa compréhension... La liste de mots languedociens traduits en anglais page 18 et suivantes me semble suffisamment exhaustive pour cela...
Un cryptogramme doit toujours contenir sa CLÉ et la VLC est conçue comme un cryptogramme... Les premiers chapitres servent à expliquer le mode opératoire et à fournir une liste de mots qui seront utilisés pour comprendre le "cromlecK"...
Enfin, la carte ne me semble pas plus importante que ça puisque Boudet nous parle de carènes renversées servant d'abris (K Rennes, comprendre le cromlecK) et que les maisons des autochtones ressemblant à ces carènes renversées s'appellent "mapalia"... Or "mapalia" peut se traduire par "map a lie" soit en français "la carte ment"...
L'importance de la carte doit donc résider dans ses erreurs où de ce qu'elle ne montre pas...
Avant je doutais et je me posais des questions.
Maintenant que je sais je m'en pose encore plus...
P.Silvain
x
Messages : 4112
Enregistré le : 22 févr. 2003, 11:30
Localisation : Aiguille creuse
Contact :

Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL

Message par P.Silvain »

crétin premier » 16 avr. 2025, 09:34 a écrit :
Peut-être veut-il indiquer qu'il faut "nettoyer" en inversant les mots (en irlandais et écossais, en écossais: en irlandais) ou que le résultat doit être le même si on inverse ???
[/quote]

MON OPINION
Boudet parle de SON donc de phonétique
Il dit nettoyer qui se prononce NEZ OYER c'est à dire ENTENDEZ NEZ
Il écrit VERNE qui s'entend VERS NEZ
Et il écrit AUNE qui précise AU NEZ
Si vous ne compre NEZ pas qu'il vous indique de se rendre en un lieu où l'on voit un NEZ , il y a de quoi désespérer :banghead:
Depuis des siècles on vous le rabache : NAZAIRE = AIRE DU NEZ (c'est l'inverse, comme AXAT et ATAX)
:yahoo:
Image
Les 4 lieux où se rendre ...et que je vous ai indiqué il y a 25 ans


ps:Le ruisseau de Trinquebouteille rappelle François Rabelais dont l'anagramme est "alcofribas nasier" (Gargantua)...
.
Modifié en dernier par P.Silvain le 17 avr. 2025, 04:05, modifié 4 fois.
heinrich
chercheur avancé
Messages : 110
Enregistré le : 09 déc. 2019, 19:48

Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL

Message par heinrich »

Bonsoir PS,
A quoi bon copier mon nom pour citer le message... de Crétin 1er ?
Je pense que ça mérite une petite correction.
Textuelle, bien sûr. :wink:
heinrich
chercheur avancé
Messages : 110
Enregistré le : 09 déc. 2019, 19:48

Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL

Message par heinrich »

heinrich a écrit : 16 avr. 2025, 14:12 crétin premier » 16 avr. 2025, 09:34
Peut-être veut-il indiquer qu'il faut "nettoyer" en inversant les mots (en irlandais et écossais, en écossais: en irlandais) ou que le résultat doit être le même si on inverse ???

Rebonjour C1,
En effet, dans ce cas-ci, le résultat est le même si on inverse.
Autrement dit, aucun intérêt à inverser.
A part peut-être finir par entrevoir certaines choses ...?
:hello:
Avatar du membre
Virgile
Spécialiste RLC
Messages : 751
Enregistré le : 31 juil. 2020, 16:07

Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL

Message par Virgile »

crétin premier a écrit : 16 avr. 2025, 20:40 Oui, se reporter à d'autres sources peut être enrichissant mais je pense que la VLC contient tout ce qui est nécessaire pour sa compréhension... La liste de mots languedociens traduits en anglais page 18 et suivantes me semble suffisamment exhaustive pour cela...
Un cryptogramme doit toujours contenir sa CLÉ et la VLC est conçue comme un cryptogramme... Les premiers chapitres servent à expliquer le mode opératoire et à fournir une liste de mots qui seront utilisés pour comprendre le "cromlecK"...
Enfin, la carte ne me semble pas plus importante que ça puisque Boudet nous parle de carènes renversées servant d'abris (K Rennes, comprendre le cromlecK) et que les maisons des autochtones ressemblant à ces carènes renversées s'appellent "mapalia"... Or "mapalia" peut se traduire par "map a lie" soit en français "la carte ment"...
L'importance de la carte doit donc résider dans ses erreurs où de ce qu'elle ne montre pas...
Je pense qu'il est possible de trouver dans la Vraie langue Celtique un code qui nous indique qu'il n'y a aucun code à trouver.
Je ne travaille plus la vlc depuis quelques années, mais selon moi la carte, soutenue par le texte, est dynamique. Mais je n'ai ni la patience pour les origami, ni trop de talent pour les jeux de mots.
(il faut quand même noter l'introduction du grec dans les remarques sur la phonétique du dialecte languedocien...)
robertrowell
Membre RLC
Messages : 16
Enregistré le : 23 sept. 2006, 09:33
Contact :

Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL

Message par robertrowell »

[/quote]
Je pense qu'il est possible de trouver dans la Vraie langue Celtique un code qui nous indique qu'il n'y a aucun code à trouver.
Je ne travaille plus la vlc depuis quelques années, mais selon moi la carte, soutenue par le texte, est dynamique. Mais je n'ai ni la patience pour les origami, ni trop de talent pour les jeux de mots.
(il faut quand même noter l'introduction du grec dans les remarques sur la phonétique du dialecte languedocien...)
[/quote]
Au sujet de l'article sur la phonétique du dialecte languedocien, c'est le seul texte de Boudet dans lequel j'ai trouvé mention du mot anglais "Word", traduction de la "parole" française. Cela arrive tout à la fin de l'article, en note de bas de page:

Il n'est peut être pas inutile de mentionner l'échange que les labiales font avec les dentales dans les mots suivants: baloun "vallon", lat. vallis "vallon", angl. Dale "vallon"; verbo "verbiage", lat. verbum "parole", angl. Word "parole"; herbo "herbe", lat. herba "herbe", angl. wort "herbe"; barbo "barbe", lat. barba "barbe", angl. bard "barbe"; cerf "cerf", lat. cervus "cerf", angl. hart "cerf"; cap "tête", lat. caput "tête", angl. head "tête".
robertrowell
Membre RLC
Messages : 16
Enregistré le : 23 sept. 2006, 09:33
Contact :

Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL

Message par robertrowell »

P.Silvain a écrit : 15 avr. 2025, 19:25 Je répondais au sujet de l'entrée de la catin que sous entendait Robert.
Vous avez bien raison, M. Silvain, d’évoquer le lien entre l’épée et la catin. Sur le petit site web que j’ai créé autour de mon livre, je pose la question :
« Quel événement miraculeux impliquant l'épée, le col, la catin, la mort et ses suites, est évoqué sur la dalle de Marie d'Haupoul et a lieu sur un «champ de bataille»? »

La réponse est le miracle (prodige) opéré par Dieu pour créer un enfant, selon l’ordre divin « multipliez-vous », comme dans le passage suivant de La Vraie Langue Celtique :
« Le saint patriarche (Abraham) était fort tourmenté à la pensée que son âge et celui de sa femme (Sara) seraient sans doute un bien grand obstacle à l'accomplissement de la parole divine : il croyait cependant à cette parole dans la persuasion intime que Dieu opérerait pour lui un prodige ».

Cet événement implique le passage de l’épée par un étroit passage (col) pour accéder à la « demeure » de la catin (l’hôtellerie de la Mataline – Madeleine ? – en est un exemple) et y prendre ce que Boudet appelle « le repos de la nuit », synonyme dans La Vraie Langue Celtique de « mort ». C’est le lieu du « choc terrible » entre homme et femme (mère et père) :
« Lorsque les deux peuples se sont rencontrés, le choc a dû être terrible. Après avoir combattu pour la possession du pays, rapporte Diodore de Sicile, les Celtes et les Ibères l'ont habité en commun, en vertu d'un accord pacifique, et ils se sont mêlés par des alliances (mariages). De ce mélange est sortie la nation Celtibérienne… »

En résumé : combat => cohabitation => alliance (mariage) => mort et multiplication de la famille (la nation Celtibérienne).

Autrement dit, l’homme pénètre la femme par le col et « meurt » sur le « champ de bataille », permettant ainsi la multiplication humaine (renaissance, résurrection) :
« Mourir sur le champ de bataille était la seule ambition d'un guerrier : aussi il n'y a rien de surprenant à ce que le terme mourir " hiltzia ou hiltzea " présente l'image de l'EPEE, – hilt, poignée d'une EPEE. »

Comme dit le Serpent Rouge:
« Dans mon pèlerinage éprouvant, je tentais de me frayer à l’épée une voie à travers la végétation inextricable des bois, je voulais parvenir à la demeure de la BELLE endormie »

Toutes les anomalies constatées sur la dalle Haupoul (épée, col, catin, mort) évoquent le miracle de la reproduction (résurrection) humaine.
Répondre